What makes Johann Sebastian Bach’s 6th Brandenburg Concerto special is its darker, almost mysterious sound. This comes from the special instrumentation, which does entirely without high strings and wind instruments. Instead, violas, viols, cellos, double bass and harpsichord alone fill this sixth of the Brandenburg Concertos.
In keeping with the reduced size of the Orchestra Mozart, Concerto No. 6 is performed without a conductor. Claudio Abbado conducted the other five Brandenburg Concertos on this concert evening, but he steps aside for the sixth, leaving the stage of the stylish Teatro Municipale Valli entirely to the seven musicians – and his outstanding chamber orchestra elegantly brings the well-known Baroque concerto to life.
The Brandenburg Concertos (BWV 1046–1051) by Johann Sebastian Bach (1685 – 1750) are a collection of six instrumental works that Bach dedicated to Christian Ludwig, Margrave of Brandenburg, in 1721. They are regarded as some of the best orchestral compositions of the Baroque era. The concerts were, however, likely composed between 1718 and 1721, for Bach’s Köthener Hofkappelle. Bach’s original title, Six Concerts with Various Instruments, describes exactly what is special about these concerts; the varied use of several instruments – with different strings, wind instruments, or solo harpsichord for the concertini.
Orchestra Mozart:
Danusha Waskiewicz – Viola
Simone Jandl – Viola
Rainer Zipperling – Viola da gamba
Sabina Colonna Preti – Viola da gamba
Enrico Bronzi – Cello
Alois Posch – Violone
Ottavio Dantone – Harpsichord
00:03 I. Allegro
06:00 II. Adagio ma non tanto
10:47 III. Allegro
Emisora de radio que emite para todo el mundo, gracias por vuestra escucha. Radio station broadcasting to everyone, thanks for your listening.Station de radiodiffusion à tous, merci pour votre écoute.Radio-Sender für alle, vielen Dank für Ihre Zuhören.
Main channels, clicking on these links you arrive ok
lunes, 15 de noviembre de 2021
Johann Sebastian Bach: Brandenburg Concerto No. 6, BWV 1051 | Orchestra ...
Amo la libertad y soy amigo de mis amigos. I love freedom and am friends with my friends.Je aime la liberté et je suis amis avec mes amis.Ich liebe die Freiheit und bin Freunde mit meinen Freunden.
Suscribirse a:
Enviar comentarios (Atom)
No hay comentarios:
Publicar un comentario